|
|
Over het boek.... |
|
Fawlty Towers? Nooit van gehoord.
tot zover de grootste fabel uit de TV-geschiedenis! Iedere zichzelf
respecterende TV-fan herinnert zich uiteraard deze fantastische
Britse comedy-reeks. Brutaal, schokkend, soms pijnlijk realistisch,
sarcastisch met een knipoog, maar bovenal gigantisch komisch, dat
is Fawlty Towers in een notedop. De makers slaagden erin
de beste eigenschappen van Amerikaanse humor (burlesk, visueel)
perfect samen te smelten met grandiose Britse scherts (gebaseerd
op geraffineerde, spitse dialogen). The Bill Cosby Show drijft
op gekke bekken en rap-theater. Draai bij Blackadder de volumeknop
dicht en er valt al veel minder te lachen. Fawlty Towers
verenigde beide eigenschappen. The best of both worlds... Niemand
betwijfelt dat deze serie een diepgaande invloed heeft gehad op
een hele generatie scenarioschrijvers. Fawlty-regisseur Bob Spiers
beweert zelfs boudweg dat er geen enkele sitcom-auteur rondloopt
die niet de hele set video's van het onsterfelijke feuilleton op
de plank heeft staan. En heel regelmatig herbekijken die vaklui
dat materiaal, omdat ze weten dat Fawlty het summum is in het genre.
Die invloed is merkbaar zowel in Rowan Atkinson's snedige
en giftig vertolkte Blackadder-reeks als in de cynische science
fiction-pastische Red Dwarf of de hysterische psycho-serie
Absolutely Fabulous. Ook de nieuwe golf komieken Fry &
Laurie, Smith & Jones en Rick Mayall draagt
duidelijke sporen van Fawlty-gekte.
Toch zijn er nooit directe imitators geweest. Waarom? Omdat het
origineel granietsterk en onverwoestbaar blijft, tijdloos gegrift
in de marmeren triomfboog van de grote comedy, mijlenver uittorend
boven de grijze soap-humor en kermisluchten die er onderdoor sjokken.
Dit boekje beoogt een bescheiden hulde te brengen aan de serie èn
aan de acteurs die er destijds in meespeelden. Wie kent niet John
Cleese, grotendeels het brein achter de reeks én de man
die het monster Basil Fawlty gestalte geeft? Of Manuel,
de sympathieke Spaanse klungel, vertolkt door Andrew Sachs...
Maar vergeet ook Polly niet, het schuwe kamermeisje, gespeeld
door Connie Booth, op dat ogenblik de echtgenote van John
Cleese, en zijn grote bron van inspiratie. Last but not least is
er ook nog Prunella Scales, bekende Britse TV-actrice, die
zéér professioneel en met een natuurlijke flair de
rol van Sybil Fawlty opvult.
We presenteren u het volledige verhaal van Fawlty Towers: voor en
achter de schermen, met als extraatjes een snedig carrièreoverzicht
van de vier protagonisten en een blik op de vaak verassende gevolgen
en uitwassen van Fawltymania!
Zoals Basil Fawlty het zo indringend verwoordde tegenover zijn gasten:
'I hope your stay in Fawlty Towers will be a pleasant one...'
|
|
Fragment |
3. It’s a
long way to Tipperary |
|
Hou je vast aan de takken van
onze schaarse bomen... maar liefst zes volle weken wordt er gewerkt
aan elke bloody aflevering. In de eerste fase kribbelt het koppel
Cleese/Booth losse ideetjes en stukjes scenario op grote vellen papier,
met een vooropgezet plot in het achterhoofd. Daar puzzelen ze vervolgens
mee tot er een coherent geheel ontstaat waar vrij eenvoudig een file
rouge doorheen getrokken kan worden. Uren, dagen, weken van ups en
downs volgen, van lachen en gieren, pijnlijke stiltes en pennengekauw...
John klaagt dat het dringend tijd wordt dat iemand een hersenscanner
uitvindt die ideeën uit je hoofd aftapt en ze rechtstreeks op papier
print. Eens de plot op punt staat, schrijft het koppel de dialogen
uit. ‘In het begin deed ik Basil en Manuel’, zegt Cleese, ‘terwijl
Connie zich over Sybil en Polly ontfermde. Ik liet vrouwen immers
geregeld lijnen zeggen waarvan Connie aanvoelde dat ze nooit uit hun
mond zouden kunnen komen. Maar je leert snel bij, en al spoedig schreven
we de rollen door elkaar. De uiteindelijke Basil was eigenlijk een
echte mengeling van ons beiden.’ John verzuipt zich als een maniak
in technische details: ‘Ik zat me af te vragen hoeveel maal ik zou
kijken naar iemand die op dat moment het woord voerde. Zou ik me twee
of drie keer omdraaien, en hoe zou ik me dan omdraaien, misschien
drie maal op een andere manier? Ik werd er knettergek van. Eigenlijk
ben ik best wel lui, maar ik speelde de rol van Fawlty toch maar zelf,
om te voorkomen dat iemand anders van mijn ideeën een boeltje zou
maken.’ De dialogen en bedrijven volgen elkaar in razendsnel tempo
op. Een script voor een BBC-komedie loopt normaal op tot maximum vijfenzestig
bladzijden. Het script van Fawlty Towers telt maar liefst honderd
en vijf bladzijden per aflevering. John: ‘Zaak is om je ogen en oren
goed open te houden. Knipper even, en je bent de draad kwijt.’ John
en Connie sleutelen en morrelen een maand lang aan de dialogen, tot
tien versies toe, luidop reciterend tot elke zin definitief lekker
aanvoelt. ‘En dan hoor je de huidige broodschrijvers soms klagen en
zagen dat ze van hun producer de opdracht gekregen hebben om zomaar
eventjes aan een, ocharme, derde versie van het scenario te beginnen.
Ze hebben er geen flauw benul van hoe hard wij wel werkten aan Fawlty
Towers.’ |
|
Fawltymania!
- p. 30 - 31
|
|
|